トランスワード

トランスワードについて、最近記事を書いたブログが見つかりません |
関連する最近の話題で絞り込み |
トランスワードについて書いているブログ記事が 48件あります
120.当社オリジナルの「中国語講座 入門編」DVDを発売!
3 日以上 (08月11日 02時00分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
トランスワード・ウリナ中国語学院から中国語講座第一弾として「中国語講座 入門編」DVDが本日発売になりました。「翻訳参考書マーケット」でお求めいただけます。標準中国語の基本的な発音の習得に主眼を置いて...
3 日以上 (08月07日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
トランスワード翻訳参考書マーケットから新刊が発売になりました! 当社配信のメールマガジン【トランスマガジン】で好評連載中の阿久根信之さん著『翻訳者日記』です。2004年3月からスタートした連載記事を、「...
117.翻訳で迷った時の判断基準〜読む人の立場になって考える
3 日以上 (08月06日 01時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
トランスワードでは会社設立直後からこれまで9年余り、技術翻訳者を養成するための講座を継続しています。生徒さんのほとんどは私が直接指導していますが、翻訳の勉強を始めたばかりの人にはほとんど例外なく、...
113.翻訳業を成長させる途中の問題点 − 受注した仕事の管理(1)
3 日以上 (07月27日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
翻訳業を開始するのは比較的簡単です。翻訳できる人を揃え、事務所とOA機器を準備し、営業して仕事を獲得できれば割とスムーズに立ち上げることができます。しかしビジネスが成長すると共に様々な問題が生じます...
3 日以上 (07月25日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
当社の大連での子会社である「特朗思翻訳(大連)有限公司」で中国語から日本語への翻訳者を募集しています。当社はこれまで日本で受注した仕事を主にやってきましたが、このたび中国内のお客様向けの仕事も開始し...
3 日以上 (07月23日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
最近仕事量が増え続けているため、以下の内容で社員を募集します。興味にある方は履歴・経歴書を仲谷宛にお送りください。あて先はこちら → nakatani@transwd.com※件名に「社内スタッフ募集の件」と明記して下...
3 日以上 (06月22日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
トランスワードの社員は原則として当社スクールの卒業生です。つまりほとんど全員私の教え子です。一緒に勉強してきた仲間ですので翻訳に対する考え方、翻訳スタイル、文体、表記方法など、社内で統一ができてい...
68.翻訳参考書「テクニカルライティングと技術翻訳の秘訣」を増刷!
3 日以上 (05月14日 00時40分) From 技術翻訳会社トランスワード 中国・翻訳ビジネス日記
当社は1997年に設立しましたが、その翌年の1998年に私にとっては初めての著書である首記の参考書を発行しました。途中内容の追加を行ないながら今回で4度目の印刷に至っています。私は翻訳業界に入って20年になり...





運営者情報